På arbejdspladser, institutioner og andre steder, hvor vi kommunikerer på tværs af sprog og kulturer er fremmødetolkning ideel. Sprog er nemlig ikke bare sprog og kulturforskelle kan være udfordrende.
Ved fremmødetolkning sidder I sammen med tolken og jeres kommunikation og forståelsen af hinanden glider meget bedre. I kan se hinanden og alle de måder, vi kommunikerer på uden ord, bliver synlige f.eks. mimik og kropsholdning.
Fremmødetolkning anvendes ofte i kommuner og institutioner i mødet med borgeren og er særlig velegnet ved længere møder, den svære samtale og når det handler om f.eks. børn og unge. Fremmødetolkning anvendes typisk også hos advokaten, politiet og retten.
Tolken er fysisk til stede efter aftalt tidspunkt og mødested og tolker den samtale, der finder sted mellem parterne.
Tolken præsenterer sig selv og tager plads og oversætter med neutralitet alt, hvad der bliver sagt.
Kontakt tolk
Tolken er fysisk til stede
Når det non-verbale sprog også har betydning
Ved længere og vigtige samtaler, hvor mængden af information og evt. retssikkerhed er vigtig
Tolkens placering
At tale direkte til borgeren/kunden, der er centrum for samtalen
Husk pauser undervejs, det gør både din samtale og tolkningen bedre
Om tolkens køn kan have betydning
Afklaring af tolkens evt. inhabilitet ved møde med en borger/kunde
Kontakt os
Hvad har I brug for?